ビジネス英会話 【インバウンド対応】ビジネス接客英会話★基本フレーズ100選(基本応対+会計/包装/配送+トラブル対応)
海外からのお客様をお迎えする接客英語フレーズ集です。
挨拶やお迎え等の基本応対、会計時の対応(支払い、包装、配送)、クレーム、トラブル時等、販売、飲食、サービス業の接客応対、ビジネスシーンに至るまで、あらゆる業種業態に対応する汎用、定番接客英語フレーズ全100選です。
00:04 基本応対
お客様のお出迎え、お声がけ等の英語フレーズ
08:55 会計
会計時、包装、配送受付の英語フレーズ
18:30 トラブル対応
トラブル時の謝罪、返金、交換等の英語フレーズ
ダイアログ
基本応対
- Welcome to our store.
- 当店へようこそ。
- May I help you?
- どんなご用件ですか?
- How can I help you?
- どんなご用件ですか?
- What can I do for you?
- どんなご用件ですか?
- Is this your first time here?
- 当店は初めてですか?
- Are you looking for something?
- 何かお探しですか?
- Can I help you find something?
- 何かお探しですか?
- Is someone already helping you?
- ご用件は伺っておりますか?
- Please come in.
- どうぞお入りください。
- Do you need any help?
- 何かお困りですか?
- Please let me know if you need anything.
- 何かございましたらお声かけください。
- Just a moment, please.
- 少々お待ちください。
- Could you wait a moment here, please?
- こちらで少々お待ちいただけますか。
- Please follow me.
- ご案内いたします。
- We hope to see you again.
- またのご来店をお待ちしております。
- Let me show you the way out.
- 出口までご案内します。
- Do you have everything?
- お忘れ物はございませんか?
- Thank you for waiting.
- お待たせしました。
- Is this the right one?
- こちらでよろしいですか?
- Anything else?
- 他にご入用はありますか?
- Is that all?
- 以上でよろしいですか?
- Would you like to take it?
- お買い上げになりますか?
- Would you like anything else?
- ほかもご覧になりますか?
- I’ll keep this at the cashier for you.
- レジでこちらをお預かりいたします。
- I’ll be with you in a moment.
- すぐにお伺いします。
- Do you have any questions?
- 何かご質問はございますか?
- Certainly.
- かしこまりました。
- Of course.
- もちろんです。
- I see.
- なるほど。
- That’s right.
- その通りです。
- Sure.
- いいですよ。
- Well.
- そうですね。
- Really?
- 本当ですか?
- Sounds great.
- それはいいですね。
- Let me check.
- 確認いたします。
- Here you are.
- こちらをどうぞ。
- Here you go.
- こちらをどうぞ。
- No problem.
- 問題ありません。
- We are open all year round.
- 年中無休で営業しています。
- We are open from 6 to 10 in the afternoon.
- 午後6時から10時まで営業しています。
- I’m afraid we are closed on Monday.
- あいにく月曜日は定休日です。
- We are not open during the New year holidays.
- 年末年始は休業します。
会計
- Please pay at the cashier.
- お支払いはレジでお願いします。
- Please take this to the cashier.
- そちらをレジにお持ちください。
- All prices are tax included.
- 全て税込価格です。
- It’s available for an additional charge.
- それは別料金となっております。
- Please wait in this line.
- こちらの列に並んでお待ちください。
- Is this everything?
- 以上でよろしいですか?
- That will be 8,000 yen.
- お会計は8,000円になります。
- That’ll be 10,000 yen including tax.
- 税込みで1万円になります。
- The total comes to 3,000 yen.
- 全部合計で3,000円になります。
- How would you like to pay?
- お支払方法はいかがなさいますか?
- We only accept cash.
- お支払いは現金のみとなります。
- We accept payment by credit card as well.
- クレジットカードのお支払いもお受けします。
- We only accept VISA and Master cards.
- VISAとマスターカードのみのお取り扱いになります。
- Would you like to pay in full or in installments?
- お支払いは一括又は分割されますか?
- Please check the total amount.
- 料金のご確認をお願いします。
- Sign here, please.
- こちらにサインをお願いします。
- Would you like a receipt?
- 領収書はご入用ですか?
- Here’s your receipt.
- こちらが領収書になります。
- We don’t accept returns or exchanges.
- 返品・交換は行っておりません。
- There’s a one-year guarantee for this product.
- こちらは1年間保証です。
- Please keep the receipt in case of defective.
- 不良の場合に備え領収書を保存しておいてください。
- Please bring it back with your receipt for refunds.
- 返品の際は領収書とともにお持ちください。
- Do you need separate small bags?
- 小分け用の袋はご利用ですか?
- Will this be a gift or for yourself?
- こちらはご贈答用でしょうか、ご自宅用でしょうか?
- Would you like it gift-wrapped?
- ご贈答にお包みしますか?
- Shall I wrap them separately?
- 個別にお包みしましょうか?
- This gift bag is free of charge.
- このギフトバックは無料です。
- We charge 300 yen for gift-wrapping.
- ギフト包装は300円かかります。
- Please choose wrapping paper.
- 包装紙をお選びください。
- Would you like it tied with a ribbon?
- リボンはお付けしますか?
- I’ll call you when the wrapping is done.
- 包装ができましたらお呼びします。
- Do you need an extra bag?
- 追加の袋はご利用ですか?
- Would you like it delivered?
- 配送なさいますか?
- We don’t have a delivery service.
- 配送のサービスはございません。
- Would you like to send it overseas?
- 海外への配送をご希望ですか?
- Where would you like to send it?
- どちらに配送されますか?
- Let me check the delivery fee.
- 配送料金をお調べします。
- It would take about a week.
- 1週間ほどかかります。
- It would cost 500 yen.
- 料金は500円です。
トラブル対応
- It is my mistake.
- それは私のミスです。
- It is our fault.
- 私たちの責任です。
- I do apologize.
- 謝罪します。
- I’m very sorry that this has happened.
- このようなことになってしまい、大変申し訳ありません。
- We apologize for the inconvenience.
- ご不便をおかけして申し訳ありません。
- Please feel free to contact us if you have any problems.
- 何か問題の際には、遠慮なくお知らせください。
- I’m afraid we cannot do that.
- 申し訳ありませんが、そちらは対応いたしかねます。
- I’m sorry but we don’t accept any returns or exchanges.
- 申し訳ありませんが、返品交換はできません。
- I’m sorry for the mistake.
- 間違えてしまい申し訳ありません。
- I completely understand what you mean.
- おっしゃることは理解できます。
- We appreciate your feedback.
- ご意見感謝いたします。
- This will never happen again.
- 二度と起こらないようにします。
- We’ll never make the same mistake again.
- 同じ間違いは二度としません。
- I can’t tell you how sorry I am.
- なんとお詫びしたら良いかわかりません。
- We can exchange it for a new one.
- 新品と交換いたします。
- We can repair it ourselves.
- 弊社で修理いたします。
- We can offer you a refund.
- ご返金いたします。
- We can give you an in-store voucher.
- 店内利用券をお渡しいたします。
- We can give a reduction of 5% off the sales price.
- 販売価格から5%の割引をいたします。