「体だけの関係」の英語フレーズ
“benefit”は、「利益、利点、有益」という意味で、ビジネス上の利益、収益という意味で使われますが、”friend with benefits”で、「(恋愛感情のない)体だけの関係、セフレ」という意味になります。
ミラ・クニスとジャスティン・ティンバーレイク共演のラブコメディ”Friends with Benefits(邦題:ステイ・フレンズ)”は、まさにそんなエピソード満載の映画ですが、アメリカならではのカジュアルな関係を垣間見る事ができますよ。
“benefit”は、「利益、利点、有益」という意味で、ビジネス上の利益、収益という意味で使われますが、”friend with benefits”で、「(恋愛感情のない)体だけの関係、セフレ」という意味になります。
ミラ・クニスとジャスティン・ティンバーレイク共演のラブコメディ”Friends with Benefits(邦題:ステイ・フレンズ)”は、まさにそんなエピソード満載の映画ですが、アメリカならではのカジュアルな関係を垣間見る事ができますよ。