レストランでミネラルウォーターを注文する英語フレーズ
お水をもらうフレーズです。
コップ一杯の水ならa glass of waterですが、これだと単に現地の飲料水(水道水ってことも・・・)をグラスに入れて提供されることになります。
現地の人が普通に飲んでいる水でも日本人には合わないことが多いので、やはりmineral waterを注文するほうが無難です。
a bottle of mineral waterとすることで、「ミネラルウォーターを未開封のボトルで」というニュアンスを含めることができます。
a glass of waterは、例えば飛行機内など普通にミネラルウォーターが提供されるだろうとわかっている場所では大丈夫です。
基本文型
I’d like a (欲しいもの)
(欲しいもの)を頂きたいです。
「水をください」の言い換えフレーズ
Can(Could) I have water, please?
お水をもらえますか(頂けますか)?
覚えておきたい英単語
mineral water ミネラルウォーター
a bottle of water ボトルに入った水
a glass of water コップ一杯の水