I would like a bottle of mineral water.

*英語音声が流れます。音量にご注意ください。

お水をもらうフレーズです。コップ一杯の水ならa glass of waterですが、これだと単に現地の飲料水(水道水ってことも・・・)をグラスに入れて提供されることになります。現地の人が普通に飲んでいる水でも日本人には合わないことが多いので、やはりmineral waterを注文するほうが無難です。
a bottle of mineral waterとすることで、「ミネラルウォーターを未開封のボトルで」というニュアンスを含めることができます。
a glass of waterは、例えば飛行機内など普通にミネラルウォーターが提供されるだろうとわかっている場所では大丈夫です。